Vocabulaire

Sens du mot hooligan

houligan – n. m. houligan [‘uligan; ‘uligS] n. m. ÉTYM. 1912, kouligane, G. Leroux (in T. L. F., art. Kopeck); 1926 (→ ci-dessous, cit. 2) écrit hooligan; adapt. angl. hooligan (1898), d’orig. incert. (d’un nom propre irlandais, ou de Hooley’s gang «  la bande à Hooley  »); par le russe, langue où le mot est fréquent. ¨ Jeune asocial qui exerce la violence, le vandalisme dans les lieux publics — …

Lire la suite

Conjugaison du verbe vaincre au présent de l’indicatif

Grammaire Il n’est facile de bien conjuguer avec l’orthographe juste certains verbes. Sont de ceux-là, le verbe vaincre que les gens conjuguent aisément au futur simple mais pas assez bien au présent de l’indicatif.     Je vaincs     Tu vaincs     Il vainc      Nous vainquons      Vous vainquez       Ils vainquent Archives …

Lire la suite

Sens du mot « GLAMOUR »

Glamour. Voilà qui fait rêver. Le mot est fait pour ça. Un mot plutôt à la mode qui s’entend et se lit de plus en plus. Comment l’expliquer, comment le traduire ? Séduction sophistiquée ? Peut-être. Mais en tout cas, il s’agit bien d’une traduction. Car pour l’instant, le mot, il est encore anglais. On peut dire peut-être qu’il est …

Lire la suite

Sens du mot abracadabra

Vocabulaire Abracadabra [abYakadabYa] n. m. ÉTYM. 1560; p.-ê. altér. de l’hébreu arba-dak-arba, de arba «  quatre  ». → 1. Abraxas. ¨ Mot auquel on attribuait la guérison de certaines maladies, des effets magiques.  1  Ce beau mot abracadabra, pour guérir de la fièvre. Ambroise Paré, Œuvres, xxv, 31.  2  De vos mains grossières, Parmi des poussières, Écrivez, sorcières : Abracadabra. Hugo, Ballades, 14.  3  (…) un tel mélange de formules, d’abracadabra, que …

Lire la suite

Sens du mot a cappella

Vocabulaire a cappella [akapela; akapDlla] loc. adj. ou adv. ÉTYM. 1863; loc. ital. «  à chapelle  ». ¨ Musique. Sans accompagnement d’instruments. | Chœur a cappella. | Chanter  a cappella. REM. On trouve la var. graphique a capella. Source :Le Grand Robert     Laborpresse.net              17 Février 2017 Share This:

Lire la suite

Sens du mot adrénaline

Vocabulaire adrénaline [adYenalin] n. f. ÉTYM. Déb. xxe; angl. adrenalin, 1901; de ad (→ 1. a-), et ren «  rein  ». «  L’adrénaline jouit de propriétés vaso-constrictrices et hypertensives  » (Binet). | Les émotions violentes (peur, colère…) s’accompagnent d’une décharge d’adrénaline. Fig. Poussée d’adrénaline : brusque manifestation d’une émotion (colère, peur, stress). DÉR. et COMP. Adrénalinémie, adrénalinique. — V. Adréno-. Source :Le Grand Robert Laborpresse.net           06 Février …

Lire la suite

Sens de l’expression « couper l’herbe sous le pied

Que signifie « il m’a coupé l’herbe sous le pied » nous demande-t-il. Une expression en effet assez courante, impossible à comprendre, comme ça, si on ne vous l’a pas expliquée. En gros ce la signifie « il m’a pris de vitesse ». Mais pas dans n’importe quel cas, il ne s’agit pas de faire la course. On dit ça quand quelqu’un fait juste …

Lire la suite

Des expressions latines utiles et usuelles

Ora pro nobis (priez pour nous). Si vis pacem,para bellum(qui veut la paix, prépare la guerre). Dona nobis pacem(donnez nous la paix) In memoriam ( En souvenir de.):Composé de in (« pour ») et de memoriam, accusatif singulier de memoria (« souvenir »)  Labor (labeur, travail) N.B : en latin, le v se prononce w, le c se lit k, tch. Share This:

Lire la suite

Ce que signifie se tirer une « BALLE DANS LE PIED »

C’est clair, ça veut dire que quelqu’un a fait un acte, ou une déclaration, ou un mouvement, qui va dans le mauvais sens, qui le dessert, même. On est assez près de l’expression « marquer un but contre son camp ». Donc, ce n’est pas seulement une maladresse, une sottise. C’est qu’on a utilisé l’arme qui devait agresser son ennemi dans le …

Lire la suite

Sens du  verbe Morigéner

VOCABULAIRE ÉTYMOLOGIE. Fin xvie, d’Aubigné; morigené, moriginé, 1314; latin. médiéval morigenatus «  bien élevé  », latin. class. morigeratus «  docile, complaisant  », de mori «  les mœurs  » et p. p. de gerare. Élever, «  instruire aux bonnes mœurs  » (Furetière).  Le premier devoir d’un père… est de bien morigéner ses enfants (Trévoux). (xviiie).  Réprimander, «  remettre dans l’ordre et dans le devoir  » (Littré). , Admonester, chapitrer, corriger, gronder, gourmander, reprendre, …

Lire la suite

Sens de l’expression « ONE MAN SHOW »

  Barak Obama a fait son one man show lors du dîner annuel où le président des États-Unis se livre à son exercice d’autodérision ! C’est de cette façon à peu près qu’est présentée dans les médias français cette tradition mi-mondaine, mi-politique, où le président répond aux questions en se moquant de lui-même de façon à mettre les rieurs de son …

Lire la suite

Sens du mot sibyllin

Vocabulaire sibyllin, ine [sibilR, in] adj. ÉTYM. 1564; sibilin, v. 1355; de sibylle. v 1  Didact. De sibylle. | Un antre sibyllin. | Oracles, livres, vers sibyllins. è Sibyllique (→ Pontife, cit. 1). 2  (Fin xixe). Littér. Dont le sens est caché, symbolique comme celui des oracles. è Énigmatique, ésotérique, mystérieux, obscur. | Phrases elliptiques et sibyllines (→ Interrogateur, cit. 1). Quant au présent, pour autant que je pouvais interpréter les paroles sibyllines …

Lire la suite

Sens du mot la baraka

VOCABULAIRE Le mot baraka au Burkina Faso est souvent employé par la presse sportive. Que signifie donc la baraka ? Sens d’une expression d’origine arabe que vous propose  la presse en ligne laborpresse.net, via le dictionnaire Le Grand Robert. baraka [baYaka] n. f. ÉTYMOLOGIE : 1903, in Rev. gén. des sc., no 6, p. 318; mot arabe signifiant «  bénédiction  ».  1.  Faveur divine qui donne de la chance …

Lire la suite

Sens du mot fringuer

fringuer – v. fringuer [fYRge] v. ÉTYM. V. 1462; de faire fringues «  gambader  », xiiie; orig. incertaine; on a évoqué un rad. onomat. (d’où fringilla «  pinson  ») évoquant l’allure sautillante d’un oiseau, et aussi un rad. germanique (francique *hringila «  boucle  »). v  1  V. intr. Vx. è Gambader.  1  Aussitôt que j’avais atteint la cour verte et le bois, je me mettais à courir, à sauter, à bondir, à …

Lire la suite

Sens du mot Omerta

Omerta (n. f.) ÉTYMOLOGIE. 1952; ital. de Sicile omertà, forme dialectale de umiltà «  humilité  » appliquée à la soumission aux consignes de silence imposées par la Mafia à propos de tout ce qui concerne ses activités. ¨ Loi du silence; spécialement dans les communautés méditerranéennes ou les groupes qui en sont issus, quant aux activités clandestines et secrètes (le modèle en étant la Mafia …

Lire la suite
× Comment puis-je vous aider ?